SSブログ

特別な人。 [daily]

私にとって、特別なことばがあります。

それは、「特別」。

「君にとっての特別な存在になりたい」

そう言われたことが頭から離れないからです。


画像 034-40.JPG

「お客さんにだけ特別大サービスだよ!」
とか
「今日は特別に私がおごってあげる!」
とか言われると、自分だけすごくいい立場にあるような気がして、
ラッキーな気持ちになるものです。

それに、日本語の「特別」と英語のSPECIALは、ほぼ同じような使われ方をすると思います。

We have a special discount for you!!
I'll make you something special today!

なんていう感じで、"for you"とか"today"などの相手や日付を特定する内容を付けて、
特別感を出すわけですが、辞書をひくと更にわかりやすい:

special(英英):better or more important than usual things
特別【形】(大辞泉):他との間に、はっきりした区別があること。他と、はっきり区別して扱うこと。また、そのさま。

英英の解説で、1つ確実にわかりやすいのは、better or more importantと、
明確にそれが他のものに比べて「より良いもの、あるいはより大切なものである」ということを
述べている点だと思います。
日本語の「特別」には特にそのような説明はありませんが、
多くの場合は「区別してよりよい待遇をする」ということなのではないでしょうか。



You are my special.
なんて映画にでも出てきそうな言葉だと思うかもしれませんが、
アメリカなんかでは結構キザなセリフではありますが、キメ文句の1つです。
私だったら、I love you.なんて言われるよりもずっとずっと嬉しいです。

君は特別だから。
なんて言われたら、(恋愛の場面においてね)、
他の人とは違った扱いを受けることを期待してしまうのが人間ではないでしょうか。
ましてや、大好きな人に言われたら、本当に幸せです。

片想いとは、「特別な人に想いを寄せる」ことであって、
恋愛とは、「特別な2人になる」ことだと思います。
「目で合図する」なんていうことは正に「特別な2人」でなければできないことです。



「君にとって特別な先輩になりたい」

こう言われた私はとても幸せでした。
だから、もしかしたら、ちょっと期待をし過ぎちゃったのかもしれません。
私のことは他の人とは違うように見てくれているって、思っちゃったのが
私を苦しめているだけなのかもしれません。

でも…

その人が私の「特別な先輩」であることはきっとずっと変わりありません。


nice!(0)  コメント(1)  トラックバック(0) 
共通テーマ:恋愛・結婚

nice! 0

コメント 1

レオ

随分前の記事にコメント失礼します。。
「特別な存在」という言葉・・・胸に刺さりました。。

誰かを好きになった時点でその人は自分にとって
「特別な人」なんですよね。。

相手からも「特別な人」と想われ「特別な2人」に
なれたら・・・確かにそれ以上に幸せは無いのかも
知れませんね。。
by レオ (2011-04-30 00:52) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。